<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Japanese sewing and pattern terms</title>
	<atom:link href="http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://movinghands.wordpress.com</link>
	<description>handmade in tokyo</description>
	<lastBuildDate>Mon, 09 Nov 2009 11:37:40 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Elly</title>
		<link>http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2720</link>
		<dc:creator>Elly</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 11:37:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2720</guid>
		<description>Thank you for taking the time to do this page.  I love Japanese patchwork and have a couple of magazines and books.  This list will be very helpful.
So thank you...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for taking the time to do this page.  I love Japanese patchwork and have a couple of magazines and books.  This list will be very helpful.<br />
So thank you&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: leanne</title>
		<link>http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2641</link>
		<dc:creator>leanne</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 14:43:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2641</guid>
		<description>hi. thanks for all your helpful translations. I&#039;m a quilter and also a  foreigner living in Southern Japan in Amakusa. I envy all your stories about material shopping. I&#039;m stuck ordering everything of the internet.
I have been collecting scraps from Nani Iro&#039;s Gauze as well as the far far away collection. Soon I will try and make a quilt for my bed. People are never too old to love unicorns and frogs!
www.gaijincreations.blogspot.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi. thanks for all your helpful translations. I&#8217;m a quilter and also a  foreigner living in Southern Japan in Amakusa. I envy all your stories about material shopping. I&#8217;m stuck ordering everything of the internet.<br />
I have been collecting scraps from Nani Iro&#8217;s Gauze as well as the far far away collection. Soon I will try and make a quilt for my bed. People are never too old to love unicorns and frogs!<br />
<a href="http://www.gaijincreations.blogspot.com" rel="nofollow">http://www.gaijincreations.blogspot.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pam</title>
		<link>http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2592</link>
		<dc:creator>Pam</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Jul 2009 11:48:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2592</guid>
		<description>Thanks for the translations!  I&#039;ve been sewing from Lady Boutique and Mrs. Stylebook for a couple of years now.  The only thing that stumps me is the type fabric that&#039;s being used for the garments.  It&#039;s not always easy to tell from the illustrations.   Most of the time I&#039;ve done OK, but a few garments I&#039;ve messed up because what I thought was a pattern for a knit-fabric garment was actually made for a woven fabric or vice versa.  Or I&#039;ve gotten the hand of the fabric wrong like using too stiff a fabric when I should have used one with a softer hand or drape.  Would you  happen to have translations for the various fabric types, such as knits (interlock, jersey, etc.), wovens (pique, broadcloth, poplin, etc.), also lightweight fabrics versus heavyweight fabrics?  And what is the translation for a stretch fabric, like stretch poplin or stretch linen?  I think that would be of great help to all of us who &quot;sew Japanese&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the translations!  I&#8217;ve been sewing from Lady Boutique and Mrs. Stylebook for a couple of years now.  The only thing that stumps me is the type fabric that&#8217;s being used for the garments.  It&#8217;s not always easy to tell from the illustrations.   Most of the time I&#8217;ve done OK, but a few garments I&#8217;ve messed up because what I thought was a pattern for a knit-fabric garment was actually made for a woven fabric or vice versa.  Or I&#8217;ve gotten the hand of the fabric wrong like using too stiff a fabric when I should have used one with a softer hand or drape.  Would you  happen to have translations for the various fabric types, such as knits (interlock, jersey, etc.), wovens (pique, broadcloth, poplin, etc.), also lightweight fabrics versus heavyweight fabrics?  And what is the translation for a stretch fabric, like stretch poplin or stretch linen?  I think that would be of great help to all of us who &#8220;sew Japanese&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bea</title>
		<link>http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2580</link>
		<dc:creator>Bea</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 17:19:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2580</guid>
		<description>Hi!  Coming late to the party, but I just wanted to add that グログランリボン means grossgrain ribbon!  Took me about half an hour to figure it out, but yay!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi!  Coming late to the party, but I just wanted to add that グログランリボン means grossgrain ribbon!  Took me about half an hour to figure it out, but yay!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MaryB</title>
		<link>http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2499</link>
		<dc:creator>MaryB</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 06:03:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2499</guid>
		<description>Thank you very, very much. Now I can tackle that old Japanese pattern magazine with some hope of success. I bought it because the pictures were so pretty, but then couldn&#039;t make use of it.
One more time, thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you very, very much. Now I can tackle that old Japanese pattern magazine with some hope of success. I bought it because the pictures were so pretty, but then couldn&#8217;t make use of it.<br />
One more time, thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kristine</title>
		<link>http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2455</link>
		<dc:creator>Kristine</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 19:02:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2455</guid>
		<description>I got your woderful informations from ETSY.
Thanks to share with us.
Many Japanese craft book buyers struggling with the books.

Thank you so much!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I got your woderful informations from ETSY.<br />
Thanks to share with us.<br />
Many Japanese craft book buyers struggling with the books.</p>
<p>Thank you so much!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: movinghands</title>
		<link>http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2359</link>
		<dc:creator>movinghands</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 May 2009 09:56:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2359</guid>
		<description>Joanna, you are welcome!  I use a Japanese computer, so it has been a long time since I needed software to type Japanese.  Maybe someone who visits this page could answer your question?  I know that the Japanese language support download from Microsoft allows someone to at least read the characters.  Happy sewing--Pattern Magic is a fun book.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Joanna, you are welcome!  I use a Japanese computer, so it has been a long time since I needed software to type Japanese.  Maybe someone who visits this page could answer your question?  I know that the Japanese language support download from Microsoft allows someone to at least read the characters.  Happy sewing&#8211;Pattern Magic is a fun book.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joanna</title>
		<link>http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2358</link>
		<dc:creator>Joanna</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 May 2009 08:04:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2358</guid>
		<description>this list is amazing! i have pattern magic and was struggling in some areas... in fact... still am... How are you guys typing in Japanese?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>this list is amazing! i have pattern magic and was struggling in some areas&#8230; in fact&#8230; still am&#8230; How are you guys typing in Japanese?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Carolyn</title>
		<link>http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2176</link>
		<dc:creator>Carolyn</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jan 2009 01:20:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2176</guid>
		<description>Many Many Many thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Many Many Many thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bibi</title>
		<link>http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2115</link>
		<dc:creator>Bibi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Dec 2008 21:38:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://movinghands.wordpress.com/japanese-sewing-and-pattern-terms/#comment-2115</guid>
		<description>Hello .. 
I just wanted to say I&#039;m sooo glad I found this website!! Helps me lots!!

I have other question, I&#039;m going to Belgium soon, does anyone know a good shop that sells Japanese sewing books there??

Many many thanks~&#039;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello ..<br />
I just wanted to say I&#8217;m sooo glad I found this website!! Helps me lots!!</p>
<p>I have other question, I&#8217;m going to Belgium soon, does anyone know a good shop that sells Japanese sewing books there??</p>
<p>Many many thanks~&#8217;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
